Опросы
Активных опросов на данный момент нет.
RSS / MAP / W3C

RSS - международный формат, специально созданный для трансляции данных с одного сайта на другой. 
Используя готовые экспортные файлы в формате RSS, вы можете разместить на своей странице заголовки и аннотации сюжетов наших новостей. 
Кроме того, посредством RSS можно читать новости специальными программами - агрегаторами новостей - и таким образом оперативно узнавать 
об обновлениях нужных сайтов.
Google SiteMap
Valid XHTML 1.0 Transitional



Что такое профессиональный перевод текста с иностранного языка

Профессиональный перевод текста с иностранного языка требует не только знания чужого языка, но и досконального понимания родного

Сейчас многие организации и фирмы стали заключать договора с иностранными партнерами. И как полагается, договора заключаются на нескольких языках, а апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ. Апо́стиль - это специальный знак, необходимый на официальных документах, исходящих от учреждений и организаций. Порой, чтобы правильно понять содержание договора требуется профессиональный перевод договоров.

Так что называю профессиональной работой с иностранными договорами? Это не только знания нюансов грамотного написания и произношения иностранного языка, но и так же точное понимание родного языка. В иностранных языках мира, особенно в английском, немецком и французском, есть фразы и слова, которые имеют разное понятие. Например, возьмем словосочетания – «Договор аренды» на английском пишется так - «contract of tenancy», но при грамотный специалист это словосочетание заменит такими словами как - «Договор об аренде». При таком словосочетании правильно будет и «lease contract», но смысл остается тот же, как и прежде - «Договор аренды».

Но прочитав весь документ (его текст) можно будет правильно определить, как следует сделать письменный перевод. Ведь профессиональная работа в данном направлении имеет в себе такое понятие, как грамотный подход в том направлении, в каком именно нуждается текст или словосочетание, и общее направление работы часто упирается в самый настоящий технический перевод, при осуществлении которого необходимо учитывать самые различные нюансы.

При дальнейшей работе специалиста по иностранному языку, особенно с документами, которые имеют огромное значение в сделках между компаниями или фирмами, каждое правильное словосочетание и постановка слов, сможет обезопасить от мошенничества или обмана со стороны зарубежных «товарищей» по бизнесу. А справиться с такой сложной задачей может только высокопрофессиональное специализированное агентство, специалисты которого просто обязаны разбираться во всех этих тонкостях.

Но так же профессиональный перевод играет огромную роль и при работе с историческими записями прошлых веков. То есть возьмем элементарный пример предсказателя Мишеля Нострадамуса. Ведь в эго писаниях используется три языка одновременно - это старофранцузский, французский и латинский (мертвый язык). При работе с этими стихами так же работают специалист. И что бы были понятны все эти стихи разным народам мира, над ними работало огромное количество людей. Происходило это приблизительно так: сначала чистый французский, затем английский, немецкий и русский. И каждый человек, который работал с этими стихами, пытался открыть истину писания предсказателя Мишеля Нострадамуса.

Так что же такое профессиональный перевод с иностранного языка? Это- правильность перевода, или произношения текста, в том порядке, в каком он грамотно пишется или произносится на родном языке, при этом раскрывая суть текста в самом полном смысле. А для того, чтобы этому научиться, недостаточно знать только теорию, необходима также достаточная практика, которую можно получить только в коллективе специалистов, составляющих основу любого профессионального бюро переводов. И в любом случае необходимо ответственное отношение к своей работе.

Опубликовано: 15.10.10
+   -