Опросы
Вы ‒
 Школьник
 Абитуриент
 Студент
 Выпускник
 Преподаватель
Голосовало : 3830
RSS / MAP / W3C

RSS - международный формат, специально созданный для трансляции данных с одного сайта на другой. 
Используя готовые экспортные файлы в формате RSS, вы можете разместить на своей странице заголовки и аннотации сюжетов наших новостей. 
Кроме того, посредством RSS можно читать новости специальными программами - агрегаторами новостей - и таким образом оперативно узнавать 
об обновлениях нужных сайтов.
Google SiteMap
Valid XHTML 1.0 Transitional



Почему преподаватели английского в Японии не могут... говорить по-английски?

Япония борется за повышение уровня владения английским языком в государственных высших учебных заведениях. Об этом сообщило министерство образования, результаты которого значительно отстают от показателей, установленных правительством.

Один знакомый говорил мне: "Хороший учитель может подвести тебя к уровню JLPT N2 за пару лет. Но если ты получишь наставника, который несерьезен, это может занять много лет, если действительно когда-нибудь произойдет".

То, чему я научился за годы обучения в Японии - здесь учащиеся общеобразовательных школ могут также сталкиваться с подобной лотереей, когда речь идет об изучении английского языка.
Точно так же я работал с некоторыми блестящими ALT и, наоборот, с несколькими халявщиками, которые не должны никогда приближаться к классам.

Но почему это так? Несомненно, для всех, кто хочет преподавать английский язык в государственных школах в Японии, должен быть единый минимальный стандарт. Однако, как это часто бывает в Японии, все не так просто.

Один из главных вопросов лежит в преобладающей методологии преподавания английского языка как академического предмета в Японии. Несмотря на неопровержимые доказательства того, что этот метод гораздо менее эффективен, чем конкурирующие стратегии, официальные рекомендации по преподаванию английского языка в японских государственных школах по-прежнему ориентированы на конфуцианский подход с уклоном на учителя, с акцентом на запоминание за счет практики общения.

Однако моим коллегам было бы несправедливо просто осуждать их методы как устаревшие и не имеющие инноваций. Не все так просто. Так какие еще факторы могут стоять за проблемой?

Учителя не имеют достаточно времени для практики

Время - деньги, и время - это то, чего не хватает нашим JTE, да и большинству учителей в японских школах. Помимо преподавания 20 уроков в неделю, многие преподаватели также вынуждены бороться с домашними обязанностями, организовывать школьные клубы, встречи на уровне департаментов, разговаривать с родителями и в основном выступать в роли "суррогатных родителей" для своих учеников.

Английский, как и в случае с любым иностранным языком, является навыком. Чтобы поддерживать его, вам нужно регулярно тренироваться. JTE просто не имеют достаточно времени или сил.

Возраст играет большую роль

Я помню школу, в которой я некоторое время работал в Осаке. Три учителя, с которыми я работал, охватывали весь спектр возрастов. Моя глава JTE находилась в возрасте 20+ лет и довольно свободно общалась, если не учитывать грамматику, двум другим было сорок, и у обоих был довольно хороший уровень. Потом появилась пожилая дама, приближающаяся к пенсии, которой едва ли удавалось сложить вместе два предложения. Попытка приспособиться к этим различным уровням способностей моих коллег иногда становилась проблемой. 

Все мои нынешние коллеги прошли первоклассное обучение и стажировались за границей. По совпадению, им всем меньше 35 лет.

Непрерывное обучение практически отсутствует

Одно из главных различий между моей работой в Гонконге и моей работой в Японии лежит в области обучения без отрыва "от производства".

В Гонконге мы проводили семинары почти каждую неделю, проходя такие элементы, как сертификация IB, обучение IELTS, планирование уроков и многие другие.

В Японии, после того как вы квалифицируетесь как преподаватель, непрерывная подготовка минимальна. Как я уже сказал, просто нет времени на подготовку, учитывая сжатый график среднего японского учителя.

Обучение за границей - дорогое удовольствие, и трудно получить отпуск

Один из ключевых факторов, повлиявших на моих нынешних коллег и их способности к изучению английского языка: каждый из них изучал английский за границей в течение длительного периода.

В Японии, особенно среди государственного сектора, существует большое сопротивление приему помощи извне. Не только в контексте зарубежных стран, но даже от внешних агентств.

В результате учителя часто обучаются высокопоставленным персоналом, у которого нет необходимых навыков. В свое время, работая в городе Осака, мы столкнулись со смешным моментом, когда меня учил тому, как преподавать английскую акустику, менеджер, который не умел говорить по-английски.

Если местные органы власти не могут позволить себе отправлять учителей за границу, почему бы не использовать ALT?

Я очень уважаю JTE и почти невозможную задачу, которую они выполняют каждый день. Балансировка между обучением языку, опекой примерно 30 детей в сочетании со всякой бюрократической ерундой - огромная нагрузка. Я действительно не знаю, как они это делают.

Я только надеюсь, что в будущем руководители и чиновники смогут лучше их поддерживать и предоставить им необходимые инструменты успеха.

Опубликовано: 10.01.18
+   -